Saturday, 8 October 2016

When December Calls: Poem by Ohikhuare Isuku


Image result for images of harmattan



 I.        When December calls
With its cracked voice,
All ears must be glued
To the earth,
Knurling upon it in defiance.

When December booms
Its rhythm to the arid winds,
All legs must dwell the poor earth,
For when it keeps mute,
No one should come with a talking drum.

II.        If  you abhor cold,
Then you must keep your doors shut
When December knocks
Or else, roll out the welcome mats,
And scurry in
To gather dry woods
For burning in the oven;
December breathes cold,
December heralds harmattan,
Which hangs on my panes,
Memories long lost
In Sahara’s deepest recesses;
Memories blurred on
The face of history
Kneaded into dust
And sprayed off to
Embrace the winds;
Childhood memories undone;
Memories of charred lips and heels;
Of sweaty and cold feet;
Memories of the enduring smell
Of roasted cashew nuts
Wafted around the labored air;
Memories of the dreary noon,
The grey sky and the shy sun

III.       Know it my son
When December calls:
Its voice is discernible
And it’s all of harmattan;
The smell of harmattan
The smell of dust,
The smell of Christmas;
Relish the moments the season holds
Upon the cold dry terrace,
Upon the tinder bamboo benches
Under the leaf-roofed mango tree,
Romance these darling moments,
Forswear none for soon time
Shall forge them like a blacksmith
Into memories: sad memories.

Memories hurt - both good and bad.
But best memories hurt the most.
You wish to swim
Into these lovely pasts
And but once turn
These good memories into moments
And smell of their savouring scents.
There, the sadness engraves.
But a bad memory –
When thoughts fall on it,
Though wounded scars are,
You shut the door of return
Unto its dark silent castle


IV.       Beware my child,
I’ve tasted of memories,
Bitter and sweet
But they are all of harmattan;
I have tasted memories
All in this countryside:
Memories which have endured
On my lips as dirges
Sung in solitude,
Sung when darkness dominates;
They have bound my heart
To this soil of grief.
I’ve smelt sweet memories
Of harmattan,
Of the tide of dust.

V.        O harmattan is winter,
The difference is dust and snow
But both have chilling hands,
Both have cold breaths.

When December raises its thigh
Harmattan escapes its snare drum
And finds home on many tree tops
Pulling down yellow leaves
With its cruel hands
Until the trees become bare.
Even the mighty Iroko looses
Its leaves in December,
In harmattan.
The song birds are forlorn;
The sight of their abodes
Is now food for all eyes.
Once I saw them on naked trees,
When the sun had gone
Into the western crescent
And its shadows thrown abroad.
I heard them sing dirges,
So bitter so touching,
For the falling of leaves

VI.       No month in the year
Blessed us with fun as December
As our wits kissed adulthood;
December brought farmers
Who had found solace
In their farmsteads
To the wide-earthed streets
And once again, common voices
Interwove the yuletide air:
The shouts of infants at play,
The barks of dogs
And the bleats of goats.
And during the dull evening
Smokes meandered off to eternity,
Cuddling the grayish sky

VII       But Christmas bares it all:
These ecstasies flowing through marrows.

When we were young
The yuletide cuddled
Our faces with smiles;
There was the opportunity
To feed on the rarest delicacies -
Rice and chicken.

On the eve of Christmas
We chased our cock
In spite of the harmattan
Pulling virulently from the north,
We pursued after it
With zeal and courage.
When it had eluded all traps,
Then we must chase it
With cudgels into
The sprawling woods,
And break its legs.

VIII.    And on Christmas day,
When earthen pots were
Filled with water
And the faggot room
Full and breathless,
I slit the cock’s throat
And doused it in hot water,
Leaving it for children,
Dexterous in pulling
Feathers from cock.
But they were void
Of our sacred cultural ethic
That one mustn’t speak
While pulling fowl’s feathers.
Hence I sealed their lips:
Hush! Let the air know of peace,
Else the cock’s furs re-sprout!

IX.       Like the setting sun,
December kissed the crescent
Once Noel tide melted.
New Year eve was its peak,
Hosting on its tensed air,
Shallow and vibrant voices,
Voices flailed around,
Wrapped in excitements,
When the sun fell to darkness,
We retired to the holy ground;
Believers and pagans alike,
And sang praise to God and man
Hearing sermons from familiar priests
Until the joyous shouts of a birth
Travelled through the mid-night air;
January was re-born!



Ohikhuare Isuku is a poet from Owan tribe in Edo state. His debut play – The Ballot and the Sanctuary – is forthcoming from University Press Plc, Ibadan.
Twitter: @isukupoetry
Facebook: Emmanuel Ohikhuare Isuku




Share this article with your friends.

No comments:

Post a Comment